Click here to Close
 
打印

[CD专辑发布] 【The Painted Veil 】《面纱》

本主题由 Nicholas 于 2007-10-24 20:50 提升

【The Painted Veil 】《面纱》

上传状态: 上传完成 /
 
 
发布方式: FTP / 
歌手: LANG LANG, piano (1–5, 7–10, 12, 14, 16, 19) Vincent Segal,electric cello (1, 9–10, 12, 15–17, 19) Jeff Boudreaux, Joel Grare, Philippe Macé, percussion Alexandre Desplat, percussion, flutes, piano, keyboards Prague Symphony Orchestra
音乐分类: 原声/OST音乐
中文专辑名: 面纱电影原声大碟
专辑英文名: The Painted Veil OST
别 名: none
音乐格式: MP3!
文件大小: 120.90M]
发行时间: 2007
国家/地区: 法国
发音语言: 其他
版本: none
歌曲:

01-19 列表如下

 
制作发行: none
 
下载方式(FTP / )
文件大小: 120.90M
下载地址2: none
下载地址3: none
下载地址4: none
下载地址5: none
 
小帖士:
注意:高速下载地址和旁边FTP下载地址一一对应,如果上面FTP下载显示“none”那证明高速地址同时也无效。
迅雷高速下载只能使用(迅雷Web版)
我们提供高速下载可以方便大家更好的相互提速。我们尽量保证高速下载可以正常使用。

.
·详细介绍
 


  

ORIGINAL MOTION PICTURE SOUNDTRACK  

The Painted Veil

 

Music composed, orchestrated and conducted by Alexandre Desplat

 
[1]  The painted veil [3:14]

 
[2]  Gnossienne N°1 / Erik Satie (1866-1925) [3:19]

 
[3]  Colony club [2:04]

 
[4]  River waltz (Piano & Orchestra) [2:19]

 
[5]  Kitty's theme  [3:03]

 
[6]  Death convoy  [2:46]

 
[7]  The Water Wheel  [6:17]
 

[8]  The lovers  [1:22]

 
[9]  Promenade [2:01]

 
[10] Kitty's journey  [2:46]

 
[11] The deal [3:18]

 
[12] Walter's mission [3:52]

 
[13] The convent  [0:47]

 
[14] River waltz (piano solo)  [2:22]

 
[15] Morning tears [1:44]

 
[16] Cholera [3:00]

 
[17] The end of love  [4:31]

 
[18] The funeral  [0:48]

 
[19] From Shanghai to London  [2:02]

 

 

 

 

 

 

OST中没有出现的

是这部电影最动人的

片尾曲

 

A la claire fontaine


  
A la claire fontaine, 泉水何其清澈
M'en allant promener 我以漫步踟躇
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心
  
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久
Jamais je ne t'oublierai 无时或忘
  
Sous les feuilles d'un chêne, 华盖荫荫之下
Je me suis fait sécher 得以擦拭浮尘
Sur la plus haute branche, 枝繁叶茂深处
Un rossignol chantait 闻得声声莺鸣
  
Chante rossignol, chante, 夜莺声声欢唱
Toi qui as le cSur gai 只为心中爱情
Tu as le cSur à rire, 你可一展欢笑
Moi je l'ai à pleurer 我却难掩悲音
  
J'ai perdu mon amie, 我已永失爱侣
Sans l'avoir mérité 缘去无迹可循
Pour un bouquet de roses, 只为一束玫瑰
Que je lui refusais 挥手竟如浮云
  
Je voudrais que la rose, 只情冀那玫瑰
Fut encore au rosier 仍有昔日光彩
Et que man amie Pierre 我与旧时游伴
Pierre Fut encore à m'aimer 度过安宁时光

 

 

 

by Dorothee

now playing

 

 

这一曲记在帐上很久

从看完面纱起

 

一直等一直懒得自己去把电影里用的版本挖出来因为网上强人多的是很快就会被人挖出来

所以那天碰巧遇上

 

之于面纱

它是把悲剧咬牙强推向幸福和回转的微笑时扭曲的甜美

 

之于看客

它是悲剧的甜美



[ 本帖最后由 dis 于 2007-10-15 23:51 编辑 ]
什么这么好笑

TOP

虽然一直不喜欢郎朗 但是他和这里面那些花边或者泉水一样的曲子还是成功的

 

2007年第64届金球奖最佳原创电影音乐

 

 

 

引用:

  爱德华·诺顿曾如是解释这部电影的名字,“面纱”遮在人的眼前,使人看不清真相,只有去掉“面纱”,才有发现生活真实面目的可能。如此看来,《面纱》讲的还是遮避与显露人心。

 

  电影中面纱作为一个道具似乎仅出现过一次,沃兹和诺顿赶往病毒横行的乡村,坐在椅子上的沃兹心不在焉,挂在她面前的面纱宛如一道薄云,不动声色。沃兹一直戴着面纱来看待生活,她永远以为生活在别处,而不是在当下这个看起来有点发呆的男人热切的眼神里,不是在异国的情调中,同样也不是在她那个压抑不堪的少年时代。

 

  与原著不同,电影中的女人最终还是取下了自己的面纱,她说服自己爱上了面前这个男人,这个将她从混乱不堪的家庭中拯救出来的男人,这个带她远渡重洋离开家园的男人,这个在发现了她有外遇仍隐忍不发的男人。让这个女人转变的原因是,她发现了她的男人其实是一个情操多么高尚的男人,是一个多么无私奉献的男人。这种解释是多么好玩,它完全颠覆了“男人不坏,女人不爱”的真理。

 

  我并不知道导演为什么要这样改动原著,或许他认为道德能带来爱情,然而我更愿意相信原著给的结局,女人的面纱一直没有取下,当她在伦敦再度遇到那个让她红杏出墙的男人时,她依然对他投去一道湿热的目光。

 

  正因此,《面纱》不是我所喜欢的那种文艺片,它过于温情、过于理想、过于投大众的喜欢。它缺乏直逼生活的勇气,它给人的是一个伪饰的生活而不是真正冷酷的生活。

 

  与此相比,《面纱》中对中国历史近乎无知的描述,对鸦片和陋习猎奇的表现都不像是大缺点了。这部片子选择在贺岁档上映,特别是选择在《伤城》才上映两周、《黄金甲》从两个亿的票房奔向3个亿的时候上映,更让人不得不佩服发行方的勇气。
 

  by 山贼



[ 本帖最后由 dis 于 2007-9-27 19:45 编辑 ]
什么这么好笑

TOP

最近偶也比较迷法语!呵呵!谢谢LZ分享!

TOP

感谢分享,支持一下!!
春天,我把iphone种下..浇浇水..施施肥..到了秋天,我就有了许多iphone.....

TOP